Γράφτηκε στις .

Βιβλιοπαρουσίαση: “Ψυχική ασθένεια και υγεία” στα αραβικά

Το βιβλίο του Σεβασμιωτάτου “Ψυχική ασθένεια και υγεία” μεταφράσθηκε στα αραβικά. Είναι το 3ο βιβλίο που μεταφράζεται στην γλώσσα αυτή, η οποία, αν και έχει συνδεθή με τον μουσουλμανισμό, είχε γνωρίσει το Ευαγγέλιο και το Χριστιανικό κήρυγμα πολύ πριν γνωρίσει το Κοράνι.

Παραθέτουμε εν συνεχεία τον πρόλογο του Σεβασμιωτάτου για το βιβλίο αυτό.

*

“Ψυχική ασθένεια και υγεία” στα αραβικάΗ πολύχρονη ποιμαντική μου πείρα, καθώς επίσης και η διαρκής ενασχόλησή μου με τούς Πατέρας της Εκκλησίας, με οδήγησαν στο συμπέρασμα ότι η Εκκλησία, που είναι το Σώμα του Χριστού, οδηγεί τον άνθρωπο από το κατ' εικόνα στο καθ' ομοίωση, που είναι ο αρχικός και βαθύς σκοπός του ανθρώπου, δηλαδή τον οδηγεί προς την θέωση, που επιτυγχάνεται εν Χριστώ Ιησού. Υπάρχουν δε διάφοροι βαθμοί προς την κατά Χριστόν τελείωση. Αυτή, λοιπόν, η πορεία λέγεται θεραπεία του ανθρώπου. Με αυτήν την έννοια ισχυριζόμαστε ότι η Εκκλησία είναι θεραπευτήριο που θεραπεύει την νοσούσα προσωπικότητα του ανθρώπου.

Αν θέλη κανείς να ορίση περισσότερο τι ακριβώς είναι η θεραπεία κατά την Ορθόδοξη παράδοση, θα μπορούσε να πη ότι θεραπεία είναι η πορεία του ανθρώπου από την ιδιοτελή στην ανιδιοτελή αγάπη. Δηλαδή, υπάρχει μια αγάπη που είναι φίλαυτη, αφού σε αυτήν την κατάσταση ο άνθρωπος αγαπά τον εαυτό του, και μια αγάπη που είναι φιλόθεη και φιλάνθρωπη. Ετσι, λοιπόν, η μεταμόρφωση των ψυχικών ενεργειών του ανθρώπου, ώστε να αγαπά πραγματικά τον Θεο και τον άνθρωπο, είναι αυτό που λέγεται θεραπεία, και επιτυγχάνεται τόσο με τα μυστήρια, όσο και με την ευαγγελική - ασκητική ζωη.

Μεσα στα πλαίσια αυτά έγραψα στην ελληνική γλώσσα τέσσερα βιβλία, αλλά και άλλα κείμενα, πολλά από τα οποία έχουν μεταφρασθή σε άλλες γλώσσες. Μεταξύ αυτών των βιβλίων συγκαταλέγεται και το παρόν που μεταφράσθηκε στην αραβική γλώσσα.

Χαίρομαι γιατί η κ. Lina Touma, κινούμενη από αγάπη στην ορθόδοξη παράδοση, με προσωπική της επιθυμία και απόφαση, μετάφρασε το βιβλίο αυτό στην αραβική γλώσσα. Την συγχαίρω για την αγαθή διάθεση που είχε και την ευχαριστώ γι' αυτήν την προσφορά.

Χαίρομαι επίσης γιατί είναι το δεύτερο βιβλίο που εκδίδεται στην αραβική γλώσσα. Το πρώτο είναι “Mιά βραδυά στην έρημο του αγίου Ορους” και πραγματεύεται το μεγάλο θέμα της νοεράς προσευχής. Η χαρά μου είναι μεγάλη επειδή αισθάνομαι πολύ οικείος με τούς άραβας ορθοδόξους αδελφούς μου.

Με αξίωσε ο Θεός, με τις ευχές του Μακαριωτάτου Πατριάρχου Αντιοχείας κυρίου Ιγνατίου, να διδάξω για μερικά εξάμηνα στην Μπελεμέντειο Θεολογική Σχολή του Λιβάνου και διατηρώ άριστες αναμνήσεις. Ενθουσιάστηκα από την φιλοξενία των κατοίκων, από την αγάπη τους προς την ορθόδοξη εκκλησιαστική ζωη. Τοσο στον Λιβανο, όσο και στην Συρία, όταν συζητούσα με φοιτητάς και άλλους Χριστιανούς, διέκρινα μια πολύ μεγάλη δίψα, όπως φαινόταν στις βαθειές και πνευματικές ερωτήσεις που μου έκαναν. Διεπίστωνα, λοιπόν, ότι έχω πολλά κοινά σημεία μαζί τους. Συγκινούμαι βαθύτατα, όταν ενθυμούμαι πολλές ωραίες σκηνές από την παραμονή μου στον Λιβανο και την Συρία.

Εύχομαι το βιβλίο αυτό να βρη κάποια απήχηση στις ψυχές όσων μιλούν την αραβική γλώσσα και να συντελέση στην βοήθεια των αδελφών μου, προς δόξαν Θεού και της Εκκλησίας Του.

† Ο Ναυπάκτου και Αγίου Βλασίου ΙΕΡΟΘΕΟΣ

ΒΙΒΛΙΟΠΑΡΟΥΣΙΑΣΗ